Условные предложения, конструкция «I WISH. Что это за конструкция такая — «I wish»? Употребление сослагательного наклонения после wish

Предложения нереального условия

Придаточные предложения реального условия и времени, действие которых отнесено к будущему

УСЛОВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Условные предложения бывают следующими:

1. Предложения реального условия.

2. Предложения нереального условия. Употребление глагольных форм в этих предложениях зависит от степени реальности и времени действия, выраженного глаголом.

В придаточных предложениях условия и времени с союзами

if (если),

when (когда),

after (после),

before (перед тем, как),

as soon as (как только),

unless (если не),

until (до тех пор, пока не),

будущее время заменяется формой настоящего вре­мени, но на русский язык переводится будущим, на­пример:

If you help mе (придаточное предл. условия), I shall do this work on time (главное предл.). - В случае если ты помо­жешь мне, я сделаю эту работу вовремя.

As soon as I am free, I"ll come to you. - Как только я освобожусь, я приду к тебе.

We shall not begin until you come . - Мы не начнем, пока ты не придешь.

(Сослагательное наклонение)

Сослагательное наклонение выражает возможность, нереальность, предположительность действия.

а) действие относится к настоящему или будущему:

If I knew his address I would write to him.

В случае если бы я знал его адрес (сейчас), я написал бы ему (сейчас или в ближайшем будущем).

If the weather were fine he would go to the country.

В случае если бы погода (сейчас) была хорошей, он бы по­ехал за город.

Глагол в придаточном предложении – в форме Past Simple , в главном – в форме Future in the Past .

б) действие относится к прошлому:

If the weather had been fine yesterday he would have gone to the country.

В случае если бы погода была вчера хорошей, он бы поехал за город.

В случае если действие, описываемое сослагательным наклонением, относится к прошедшему времени, в главном предложении используется форма будущего совершенного с точки зрения прошедшего Future Perfect-in-the Past , а в придаточном – прошедшее совершенное Past Perfect .

If I had known his address I would have written to him.

В случае если бы я знал его адрес (в прошлом), я написал бы ему (в прошлом же).

Для выражения сожаления, относящегося к будущему, употребляются сочетания с глаголом could ; для выражения пожелания на будущее, а также жалобы, просьбы или раздражения, употребляется would .

I wish I lived not far from here. (Настоящее время)

I wish I could live not far from here. (Будущее время)

Жаль, что я не живу поблизости.

I wish I had lived not far from here. (Прошедшее время)

I wish I would live not far from here. (Будущее время)

Жаль, что я не жил поблизости.

Примеры:

I wish it were not so cold. Мне бы хотелось, чтобы не было так холодно.

I wish I knew their address. Мне бы хотелось знать их адрес.

I wish I had made decision yesterday . Жаль, что я не принял решение вчера.

I wish you could send the answer as soon as possible. Мне бы хотелось, чтобы вы послали ответ как можно скорее.

We wish you would accept our offer. Нам бы хоте­лось, чтобы вы приняли наше предложение.

Переведите на русский язык следующие пред­ложения.

1. If I came later I would be late for the lesson. 2. If he had known the time-table he wouldn"t have missed the train. 3. It would be better if you learned to drive a car. 4. I wish I had known this before. 5. I would have sent a letter to you if I had known your address. 6. If I had met you yesterday I would have told you about it. 7. If I were in your place I wouldn"t buy the tickets beforehand. 8. If I had known that you needed help I would have helped you. 9. We wish you would visit us on Saturday.

Переведите на русский язык.

1. I wish the customers were not late as usual.

2. I wish the letter hadn"t been so long.

3. I wish you wouldn"t be slow.

4. I wish I could go to my work by car.

5. I wish it would stop raining.

Раскройте скобки.

1. He (go) out when the weather (get) warmer. 2. I (wait) for you until you (come) back from school. 3. I"m afraid the train (start) before we (come) to the station. 4. We (go) to the country tomorrow if the weather (to be) fine. 5. We (not pass) the examination next year if we not (work) much harder. 6. If you (not drive) more carefully you (have) an accident. 7. You (be) late if you (not take) a taxi. 8. I (finish) reading this book before I (go) to bed. 9. You must (send) us a telegram as soon as you (arrive). 10. We (have) a picnic tomorrow if it (be) a fine day. 11. We (go) out when it (stop) raining. 12. We (not to have) dinner until you (come). 13. I"m sure they (write) to us when they (know) our new address.

1. My husband would have been mad at me if I ..... his tools in their proper place.

wouldn’t have put

2. If she ..... not so absent-minded, she wouldn’t have made this silly mistake.

3. I’d rather you ..... me with washing up. There are a lot of dirty dishes in the sink.

4. The fire alarm sounded and it was ordered that everybody ..... the building as soon as possible.

5. It might have been somebody he knew and wasn’t afraid of, otherwise he ..... unawares, would he?

wouldn’t have been caught

wouldn’t be caught

shouldn’t have been caught

6. He looked at his watch and decided that it was time ..... another phone call.

7. If he ..... rich, he would buy a new car and would ask Kathy to go out with him.

8. Now, children. It is high time you ..... .

were washed and dressed

would be washed and dressed

were have been washed and dressed

9. I look ridiculous in this attire; I wish I ..... this pantsuit.

wouldn’t have bought

10. Police officer Toby Stuart wished he ..... enough information about Mandy’s past.

11. It is important that he ..... the entire truth however unpleasant it might be.

12. The situation seems totally out of control. I wish there ..... a way out!

13. Why aren’t you listening to me? If only you ..... how important it is!

would have realized

14. Look at your face and hands. If only your mother ..... you now!

15. We have been walking for two hours. I am so tired. If only we ..... a taxi!

Таблица неправильных глаголов


  • - Конструкция I wish

    Союзы условных придаточных предложений. if - если; in case - в случае, если; suppose (that) - предположим, что; on condition (that) - при условии, что; provided (that) - при условии, что; unless - если … не; but for - если бы не. При употреблении глагола wish следует различать три модели: 1) действие... [читать подробенее]


  • - Сослагательное наклонение после глагола wish

    Предложения нереального условия Придаточные предложения реального условия и времени, действие которых отнесено к будущему УСЛОВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Условные предложения могут быть следующими: 1. Предложения реального условия. 2. Предложения нереального... [читать подробенее]


  • - WISHING TO ENTER OR TRANSIT THE UNITED STATES

    VISA APPLICATION FORM FOR FOREIGNERS, WRITING Look Like a Local Shop Like a Local Always carry a spare bag – you’ll never know when you see something you’ll want to buy. (Don’t count on the store ever giving you a bag!) Remember the “Tea Rule” - if you’re looking for tea, you’ll never see it. If you’re not looking, it will be everywhere - and cheap!Don"t be an ugly American eyesore: leave your Jansport backpack, white Nikes, glasses (if you can wear... [читать подробенее]


  • - THE WISHING MACHINE

    CHAPTER NINE Basic Description: The Wishing machine is a reasonably standard three-transistor common-emitter RC-coupled audio frequency amplifier with two simple flat copper plates on the input - one at ground potential and the other connected to the high-impedance input of the amplifier ~ and an output consisting of a simple vertical rod antenna. It is powered by a 6-volt battery. Mind Machines You Can Build The device appears to be effective in accelerating growth or decay of... [читать подробенее]


  • - THE JEWISH PEOPLE

    121:2.1 The Jews were a part of the older Semitic race, which also included the Babylonians, the Phoenicians, and the more recent enemies of Rome, the Carthaginians. During the fore part of the first century after Christ, the Jews were the most influential group of the Semitic peoples, and they happened to occupy a peculiarly strategic geographic position in the world as it was at that time ruled and organized for trade. 121:2.2 Many of the great highways joining the nations of antiquity... [читать подробенее]


  • - QUESTIONS BY THE JEWISH RULERS

    174:2.1 On Monday evening there had been held a council between the Sanhedrin and some fifty additional leaders selected from among the scribes, Pharisees, and the Sadducees. It was the consensus of this meeting that it would be dangerous to arrest Jesus in public because of his hold upon the affections of the common people. It was also the opinion of the majority that a determined effort should be made to discredit him in the eyes of the multitude before he should be arrested and brought to... [читать подробенее]


  • - Exercise 7.ORAL. Answer no.Use wish.

    THE TRUE SITUATION MAKING A WISH Exercise 4.Use the given information to make sentences with wish. 1. Bobby didn’t tell me the truth. I wish Bobby had told me the truth. 2. I didn’t call my friend last night. I wish _______________________ 3. I didn’t cash a check yesterday. I wish _______________________ 4. Tom spent all of his money yesterday. Tom wishes __________________ 5. I didn’t go to class yesterday. I wish _________________________ 6. Ann didn’t...

  • Категория наклонения в английском языке – это одна из самых трудных тем в изучении из-за громоздкости грамматических конструкций, временных периодов, разновидностей языковых единиц и сложности семантической нагрузки каждого отдельного предложения.

    Вконтакте

    Что такое наклонение

    Это спрягаемый , выражающий позицию говорящего по отношению к действию. Subjunctive Mood предполагает намерения, рекомендации, догадки , подозрения или невозможность, т.е. – некие воображаемые ситуации, осуществимые при определенных критериях.

    На звучит как прошедшая форма глагола с частицей «бы».

    Определяют Subjunctive I и Subjunctive II.

    Внимание! Subjunctive Mood используется в придаточных конструкциях, как правило, условных (в т.ч. подтема «сослагательное наклонение после I wish»). Примеры будут рассмотрены далее.

    Sub. I – это синтетическая (простая) форма , которая обозначается в Present, Past и Perfect. Глагол в форме сослагательного наклонения ставится в инфинитиве. Sub. I чаще применяется в научном и официально-деловом стилях, для устной речи он нехарактерен . Выражает (не)целесообразные рекомендации, запросы, предписания и пр.

    Present Sub. I употребляется:

    1. С эмоциональными фразами God save the King/ Queen, Heaven forbid, God bless, etc.
    2. После приказных/командных/рекомендательных глаголов (advise – советовать, recommend – рекомендовать, etc.) и пр. Ex.: Our boss demands that we prepare this presentation today . – Наш босс требует, чтобы мы сегодня подготовили презентацию.
    3. После устойчивых словосочетаний It is (was) necessary/It is (was) recommended/It is (was) curable/It is (was) better и пр. Ex.: It was recommended that patients should visit the doctor twice a year. – Пациентам было рекомендовано посещать врача дважды в год.

    Past Sub. I определяет ирреальное действие, происходящее в настоящем или будущем времени. Соответствует второй форме глагола. Ex.: If Susan had more experience, she would take this job. – Если бы Сьюзан была более опытной, она получила бы эту работу.

    Perfect Sub. I обозначает ирреальное действие в прошлом . Образование: had + глагол в третьей форме. Ex.: If you had seen him you would have known all the news. – Если бы ты его встретил, ты бы узнал все новости.

    Past Sub. I и Perfect Sub.I употребляются:

    1. Для выражения ирреальных, несбыточных фактов. Ex.: If I were to tell you everything, you would be amazed. – Если бы мне пришлось рассказать вам все, вы бы удивились.
    2. Сослагательное наклонение после I wish. Ex.: I wish I had never met him. – Хотел бы я его никогда не встречать.
    3. В сравнительных конструкциях с союзами as if/as though. Ex.: The girl spoke as if she had learned it all by heart. – Девочка говорила так, как-будто выучила это наизусть.
    4. После устойчивых выражений It’s (about/high) time/If only, обозначающий сожаление. Ex.: If only she told me! – Если бы только она мне сказала.
    5. В конструкциях had better/would rather + инфинитив в качестве совета. Ex.: You had better book hotel early. – Тебе было бы лучше забронировать отель заранее.

    Внимание! Конструкция to wish smth. будет рассмотрена отдельным пунктом ниже. Забегая вперед, отметим, что сослагательное наклонение после I wish переводится также прошедшей формой глагола с частицей «бы».

    Subjunctive II – аналитическая (сложная) форма , выражающаяся во Present и Perfect. Выражает намеченное действие или сожаление, негодование, нетерпеливость и прочее к действию, которое имело место быть.

    Present Sub. II обозначает действие, синхронное с действием в главном предложении. Образование: would + инфинитив. Ex.: It is strange that Bob behaves in such a way. – Ненормально, что Боб ведет себя так.

    Perfect Sub. II обозначает предшествующий отрезок времени другому действию в главном предложении. Образование: shoud/would + have + глагол в третьей форме. Ex.: It’s strange that Anna shouldn’t have done hometask. – Странно, что Анна не выполнила домашнее задание.

    Subjunctive II используется:

    1. После устойчивых словосочетаний it is/was strange/necessary/important/impossible/a pity, etc. Ex.: It is important that all the pupils should be met after school. – Важно, чтобы все школьники были встречены после школы.
    2. После глаголов пожелания, указания, допущения, рекомендаций, настояния, сожаления и т.п. Ex.: Police suggested that he should be still in the town . – Полиция предположила, что он все еще в городе.
    3. В Conditionals, где событие вряд ли произойдет. Ex.: If you should come up with it, will you inform me? – Если ты найдешь другой способ, ты сообщишь мне?
    4. В эмоциональных предложениях, выражающих озадаченность, негодование и т.п. Ex.: Why would you suspect me? – Почему ты меня подозреваешь?

    Внимание! Условные наклонения в (Conditionals) будут рассмотрены отдельным пунктом ниже, поскольку они тесно соотносятся со сослагательным наклонением.

    Условные наклонения в английском языке

    Conditionals состоит из условной (начинается с if) и результативной части.

    Выделяют 4 ведущих типа Conditionals в английском языке. Есть еще смешанные типы условных предложений, но о них мы говорить не будем.

    1. 0 (zero) Conditional (нулевой тип) – общеизвестные обстоятельства и факты , указания и инструкции. If/When + Present Simple (условие), Pr. Simple (результат). Ex.: Put on a warm coat, if you don’t want to catch cold. – Надень пальто, если не хочешь простудиться.
    2. 1st Conditional – реальное действие , которое возможно сбудется в настоящем или ближайшем будущем. If + Pr. Ind. (условие), Fut. Ind./Imperative/Pr. Ind. (результат). Ex.: If you go shopping today, buy me some eggs. – Если ты пойдешь за покупками, купи мне яиц. If you see someone trying to break in, you will call the police. – Если ты увидишь кого-то, пытающегося влезть (в дом), ты позвонишь в полицию.
    3. 2nd Conditional – «нереальное настоящее» . Это воображаемая событие, которое противопоставляется реальным фактам и маловероятно произойдет. Также выражает сожаление о чем-либо. Образование: If + Past Simple (условие), would/could + глагол без to (результат). Ex.: If you would only come to our place, we would be very glad. – Если ты однажды посетишь наши места, мы будем очень рады. If I met Bred Pitt, I would ask for his autograph. – Если бы я повстречался с Бредом Питом, я бы выпросил его автограф (но маловероятно, что я его встречу).
    4. 3rd Conditional – «нереальное прошлое» , т.е. сожаление о том, что произошло и отсутствие возможность что-то изменить. Образование: If + Past Perfect (условие), would have + глагол в 3-ей форме (результат). Ex.: If he had told us he was coming over, we would have prepared something to eat. – Если бы он сказал нам, что присоединится, мы бы приготовили что-нибудь поесть (но он не сказал и мы не готовили еду). If she hadn’t gone through the traffic lights, she wouldn’t have hit the pedestrian. – Если бы она не поехала на светофоре, она бы не наехала на пешехода (если бы в нужный момент она затормозила, она бы не сбила человека).

    Условие может стоять в разных частях предложения.

    3 типа условных предложений.

    Внимание! Условие If I were … (представлять себя на чьем-то месте) является неизменяемым грамматически для всех лиц и чисел. Ex.: Even if it were true, he couldn’t say so. – Даже если бы это было правдой, он не мог сказать этого. If Tom were you, he would try to find a new job. – Если бы Том был на твоем месте, он бы старался найти другую работу.

    Сослагательное наклонение после I wish

    Этот тип предложений также является условным, но они изучаются отдельно от остальных условных конструкций из-за своих грамматических особенностей. Как правило, эти предложения выражают сожаление, разочарование или неоправданные ожидания. Сослагательное наклонение после I wish образуется следующим образом:

    • wish + Past Simple/Continuous – желание, чтобы что-то было по-другому в настоящем . Ex.: I wish I were thinner. – Мне хотелось бы быть стройнее (но я толстый);
    • wish + Past Perfect – сожаление о каком-то отрезке времени , произошедшем или не произошедшем в прошлом. Ex.: I wish I hadn’t eaten so much at dinner. – Хотел бы я не есть столько на ужин (но я наелся и мне тяжело);
    • wish + would – выражение расстройства или отсутствия надежды. Ex.: I wish it would get warmer. – Я бы хотел, чтобы стало теплее (но я боюсь, что этого не произойдет).

    Сослагательное наклонение после I wish находится не в главном, а в придаточном предложении.

    Сослагательное наклонение в английском языке. Упражнение

    Условное наклонение в английском языке

    Заключение

    Сослагательное наклонение после I wish в частности и в общем в английском языке — действительно сложная тема , требующая определенного уровня знаний. Но если немного посидеть над выполнением упражнений, то все встанет на свои места, и у вас не возникнет сложностей в понимании этой темы.

    Если вы фантазируете, предполагаете, желаете или просто мечтаете, то для выражения этого в английском языке используйте Subjunctive Mood или Conditionals.


    MAKING A WISH
    (сослагательное наклонение) очень часто встречается как в литературной так и в повседневной речи. В основном, используется с первым лицом (I wish – Мне б хотелось), что, в принципе, логично, т.к. каждый сам отвечает за то, что ему хочется и о чем он сожалеет.

    Запомните, что после wish идет прошедшее время , а именно:

    Если вы что-то желаете или сожалеете о чем-то в настоящем – в придаточном предложении Past Simple .

    Если мечтаете и сожалеете о действиях, совершенных в прошлом Past Perfect.

    А если все ваши мысли устремлены в будущее – в придаточном используйте would/could .

    Запомните, что в придаточном предложении вместо WAS с единственным числом, употребляют WERE ! (Хотя в разговорной речи можно услышать и was).

    Вспомните песню Бьёнс “If I were a boy” , т.е.:

    Следует обратить внимание на то, как может переводиться I wish на русский язык

    I WISH YOU WERE HERE — (Как) жаль, что тебя нет здесь.

    (Как) мне хотелось бы, чтобы ты был здесь.

    Хорошо было бы, чтобы ты был здесь.

    Обидно, что тебя нет здесь.

    К сожалению, тебя нет здесь.

    I wish можно заменить на If only … но тогда, предложение будет очень экспрессивным, и указывать на досаду, сожаление: эх, если б только…что ж я…

    I


    w

    i

    s

    h

    I were more attentive.

    Как бы не хотелось быть более внимательной (Жаль, что я невнимательная).

    It weren’t so hot!

    Было бы не так жарко! (Жаль, что не прохладно (на улице).

    You called me more.

    Мне б хотелось, чтоб ты звонил мне почаще. (Жаль, что ты мне не часто звонишь).

    Обратите внимание, что на русский можно переводить используя противоположную форму.

    I


    w

    i

    s

    h

    I had married for money, not love

    Жаль, что я вышла замуж по любви, а не за деньги.

    I had invited you.

    Жаль, что я тебя не пригласил.

    I hadn’t believed him!

    Жаль, что я ему верила!

    I could go with you.

    Жаль, что я не могу пойти с тобой.

    I


    w

    i

    s

    h

    Someone would open the door!

    Да откройте же наконец дверь!

    The noise would stop !

    Когда же наступит тишина!

    You would phone back later.

    Не могли бы вы перезвонить попозже.

    Complains,

    Annoyance,

    Для закрепления материала, и чтобы предложения с I wish никогда не вызывали у вас затруднений, предлагаем выполнить ряд упражнений.

    Внизу приведены ответы.

    Желаем, чтоб ваши желания исполнялись и чтоб вы никогда ни о чем не сожалели!

    Успехов в изучении английского языка.

    Exercises:

    I. Add to each of the following a sentence, beginning: “I wish…”. The words in brackets will help you to form your sentences.

    1. We lost the game yesterday (win).
    2. I sat at the back of the hall, and couldn’t hear his speech very well (every word).
    3. The sea is rough, we can’t sail to the island (calm).
    4. There were no taxis, so I had to walk from the station (find).
    5. I went to bed very late last night, and I’m half asleep this morning (so late).
    6. I could only answer three of the questions at the last examination (all of them).
    7. The box was heavy, I couldn’t carry it (help me).
    8. My father gave me some good advice, but I didn’t take it (his advice).
    9. One of my friends went to London for a holiday last summer, but I couldn’t go (with him).
    10. Why didn’t you watch the cat? It ate all the fish. I’m angry with you (more attentive).
    11. There was so much noise in the streets last night that I couldn’t sleep well (better).
    12. The was a very good film on last week, but I didn’t see it (read the program).
    13. We went for a picnic yesterday, but it rained all the time (so hard).
    14. I was lazy and wasted my time when I was at school (harder).
    15. I didn’t understand what he said yesterday (louder).
    16. This house is very nice and comfortable. I’d like to buy it, but it is very expensive (less expensive).

    II. Rewrite the following, using a “wish” construction (phrases in brackets should be omitted).

    1. I’m sorry I don’t live near my work.
    2. I’m sorry I don’t know Mary.
    3. I’m sorry I didn’t book a seat.
    4. I’m sorry I cannot drive.
    5. I’d like you to keep quiet (you are making so much noise that I can’t think).
    6. It’s a pity he didn’t work harder during the term.
    7. I’m sorry you didn’t see it.
    8. It’s a pity you’re going tonight.
    9. I’d like you to wait for me (even though you are ready to start now).
    10. I’m sorry I didn’t bring a map.
    11. I’m sorry I didn’t know you were coming.
    12. I’m sorry I can’t swim.
    13. I’ sorry you aren’t coming with us.

    III. Translate into English.

    Жаль, что вы не пришли пораньше.

    Мне бы хотелось, чтобы вы еще раз обдумали мое предложение.

    Жаль, что вы пришли так поздно.

    Я теперь жалею, что последовал его совету.

    Обидно, что мы не дождались его прихода.

    Жаль, что мы так и не встретились перед отъездом.

    Я бы хотел, что бы вы все-таки прочли эту книгу.

    Я теперь жалею, что не послушал его совета.

    Обидно, что мы ушли до его прихода.

    Мне бы хотелось посмотреть этот фильм еще раз.

    Лучше бы ты не был так упрям и послушал нас.

    Жаль, что он такой легкомысленный.

    Жаль, что он не очень серьезен.

    К сожалению, она еще ничего не знает.

    К сожалению, она уже знает об этом.

    Он пожалел, что пришел и привел с собой друга.

    Answers:

    1. I wish we had won the game.

    2. I wish I had heard every word.

    3. I wish the sea WERE calm.

    4. I wish I had found a taxi.

    5. I wish I hadn’t gone so late last night.

    6. I wish I had answered all of them.

    7. I wish someone had helped me.

    8. I wish I had taken his advice.

    9. I wish I had gone with him.

    10. I wish you had been more attentive.

    11. I wish I had slept better.

    12. I wish I had read the program.

    13. I wish it hadn’t rained so hard.

    14. I wish I had studied harder/ I wish I had been studding harder.

    15. I wish he had spoken louder/ I wish he had been speaking louder.

    16. I wish it WERE less expensive.

    1. I wish I lived near my work.

    2. I wish I knew Mary.

    3. I wish I had booked a seat.

    4. I wish I could drive.

    5. I wish you would keep quiet.

    6. I wish he had worked harder during the term.

    7. I wish you had seen it.

    8. I wish you weren’t going tonight/ I wish you stayed tonight.

    9. I wish you would wait for me.

    10. I wish I had brought a map.

    11. I wish I had known you were coming.

    12. I wish I could swim.

    13. I wish you were coming with us.

    I wish you had come earlier.

    I wish you would think about my offer once more.

    I wish you hadn’t come so late.

    I wish I hadn’t accepted (followed) his advice.

    I wish we had waited/had been waiting for his coming.

    I wish we had met/could have met before his leave.

    I wish you could read this book.

    I wish I had accepted (followed) his advice.

    I wish we hadn’t left before his coming.

    I wish I could see this movie once more.

    I wish you weren’t/hadn’t been so stubborn and followed/listened to our advice.

    I wish he weren’t so light-minded.

    I wish he were more serious.

    I wish she knew about it.

    I wish she didn’t know about it.

    He wished he hadn’t come and (hadn’t) taken his friend

    Как вы помните, в английском языке существуют три основных наклонения глагола. Это изъявительное (Indicative mood), условное (conditional mood) и повелительное наклонение (imperative mood). Эти же наклонения есть и в русском языке. В английском есть еще и сослагательное наклонение или subjunctive mood.

    Конструкция I wish +глагол и ее применение на практике

    Subjunctive mood в английском языке выражает желание говорящего о том, чтобы кто-то пришел, сделал, прочитал, сдал экзамен, встретился и т. д. То есть желание о каком-то действии.

    Действительно, что это за конструкция и зачем она здесь? А ведь именно это грамматическое сочетание является одним из выражений сослагательного наклонения (subjunctive mood) в английском языке. Потому что subjunctive mood в английском имеет много конструкций, но сегодня мы говорим именно об «I wish + глагол ».

    Данное сочетание переводится, как «я хочу, чтобы…, я бы желал, чтобы… ». Например:

    • I wish you spoke with Jane about that affair. — Я бы желал, чтобы ты поговорил с Джейн о том деле.
    • I wish Tom invited all our friends. — Я хочу, чтобы Том пригласил всех наших друзей.

    Вместо местоимения I (я) может быть любое другое местоимение или имя, или существительное. К примеру:

    • Andrew wishes he read all the books of Mark Twain. — Эндрю хотел бы прочитать все книги Марка Твена.
    • She wishes she managed to speak with her teacher about her problems in English language. — Она желала бы успеть переговорить со своим учителем о своих проблемах в английском языке.

    Конструкция «I wish + глагол» и времена глаголов

    Данная конструкция в subjunctive mood требует после себя в английском языке определенного времени глагола. Здесь, уважаемые читатели, важно запомнить следующие два правила:

    • Первое: Если I wish относится к настоящему или будущему времени, то следующий глагол за ней должен быть в простом прошедшем времени (Past Simple), либо вторая форма глагола, если это неправильный глагол. Прочтите данные предложения:

    I wish you were here with me. — Я хочу, чтобы ты был здесь, со мной.
    My sister wishes they worked more attentively. — Моя сестра хочет, чтобы они работали более внимательно.

    • И второе: Если наша конструкция относится к прошедшему времени или сама в прошедшем времени, то есть I wished , то следующий глагол должен быть в давнопрошедшем времени (Past Perfect). Данный случай выражает прошедшее действие, чаще в нереальном, невозможном условии. Обратите внимание на следующие предложения:

    John wished he had passed all the exams. — Джон желал бы, чтобы он сдал все экзамены (скорее всего он их не сдал, потому и желал бы).
    Martha wishes she had met all her friends. — Марта желала бы встретить всех своих друзей.

    ВАЖНО! Необходимо помнить, друзья, что, если мы используем конструкцию I wish + глагол to be , то сам глагол to be приобретает форму were, независимо от лица и числа. Например, прочитайте эти предложения и переведите их:

    • I wish he were here. — Я хочу, чтобы он был здесь.
    • Matthew wishes his mother were free on Sunday. — Мэтью хочет, чтобы его мама была свободна в воскресенье.
    • Sandra wishes I were with her on her exam. — Сандра желает, чтобы я была с ней на ее экзамене.

    Таким образом, данное правило доказывает нам, что это наклонение не просто сослагательное, а условно-сослагательное. Это и есть наш subjunctive mood.
    Конструкция I wish и модальные глаголы

    «I wish» и модальные глаголы

    Данная грамматическая штука прекрасно дружит с модальными глаголами. В каком бы времени не стоял глагол wish, в настоящем или прошедшем, идущий далее модальный глагол стоит в простом прошедшем времени, то есть в Past Simple.

    Только важно помнить, что каждый модальный глагол имеет свою форму в прошедшем времени. Обратите внимание на следующие предложения:

    CAN: Andy wishes he could be stronger. — Энди желал бы, чтобы он мог быть сильнее.
    MAY: Mary wishes she might spoke with her brother before the party. — Мэри желала бы, чтобы она смогла поговорить со своим братом до вечеринки.
    MUST: We wished we had to be more courageous that day. — Мы желали бы, чтобы нам следовало быть более смелыми в тот день.

    Конструкция «I wish» — это легко!

    С этой конструкцией работать совсем несложно. Давайте с вами займемся грамматической гимнастикой! Для начала проследите предлагаемые вам предложения, в которых обыгрываются различные ситуации. Посмотрите, как ведет себя наша конструкция и глаголы, которые следуют за ней.

    • After holidays I am going to visit France. It’s a pity I don’t know French language. I wish I knew and spoke French. — После праздников я собираюсь посетить Францию. Жаль, что я не знаю французский язык. Я бы хотел, чтобы я знал и говорил по-французски.
    • John had shouted a lot. He had been very angry the day before yesterday. But he was sorry he had quarreled with his sister. He wished his sister had forgotten him. — Джон много кричал. Он был очень сердитым позавчера. Но он сожалел, что поссорился со своей сестрой. Он желал бы, чтобы его сестра простила его.
    • What a pity that you did not pass the exam. Your parents would be upset. They wished you had passed all your exams! — Какая жалость, что ты не сдал экзамен. Твои родители будут в отчаянии. Они желали, чтобы ты сдал все свои экзамены!

    А теперь попробуйте выполнить следующее упражнение по раскрытию скобок:

    1. He wishes he (to appoint) vice-minister.
    2. We wished the policeman (to succeed) in finding out the murderer.
    3. We wish our country (to be) more prosperous.

    А вот и ответы: 1-appointed; 2-had succeeded; 3-were

    В данном упражнении попробуйте продолжить предложения:

    1. I am sorry I have no chance to participate in the contest. I wish I…
    2. He regrets he could not convince us to postpone our trip. He wishes he…
    3. It’s a pity she disappointed her parents. She wished she…

    Если вы не совсем справились, то вот ответы:

    1-I wish I had a chance to participate in the contest; 2-he wishes he convinced us to postpone our trip; 3-she wished she hadn’t disappointed her parents

    Как вы могли убедиться, ничего сложного в данной конструкции нет. Главное — это запомнить два основных правила, которые требует этот вид subjunctive mood, и у вас все получится! Удачи!

    Для того, чтобы понять и начать использовать конструкцию I wish в английском языке рекомендую сначала выучить построение и природу условных предложений — , а также разобраться с нюансами — Фраза «I wish » уже сама по себе означает, что говорящий выражает желание . Например, I wish John were here.- утверждение о том, что Джона здесь нет, и speaker желает, чтобы он здесь был. (Перевод: «Жаль, что Джона здесь нет.»)

    I wish в английском языке
    wish + Past Simple

    — a desire for something to be different in the present
    (говорящий желает, чтобы совершенное действие в настоящем было иным, другим)

    I wish you called me today.

    Жаль, что ты не позвонил мне сегодня.

    wish + Past Perfect

    — regret about the past
    (сожаление о совершенном действии в прошлом)

    I wish you had called me yesterday.

    Жаль, что ты не позвонил мне вчера.

    wish + would

    — criticism, complaint, dissatisfaction, or annoyance
    (употребляется для выражения критики, жалобы, недовольства или раздражения, досады)

    I wish you would stop shouting. I find it hard to focus.

    Лучше бы ты перестал кричать. Мне очень трудно сосредоточиться.

    BUT! «I wish I would» сказать нельзя!

    wish + would — употребляют для выражения просьбы, которая при этом часто содержит оттенок раздражения

    I wish you would help me. Вы могли бы помочь мне. = Вы могли бы и сами предложить мне помощь, а мне приходится самому просить вас.

    wish + could + infinitive without «to»

    — about something we are unable to do
    (если речь идет о том, чего мы не в состоянии сделать)

    Жаль, что ты не помнишь его имя.

    I wish you could remember his name.

    Для того, чтобы разобраться с I wish пойдем от простого к сложному, а именно:

    I wish — перевод утвердительных предложений с английского на русский

    Пример 1 (wish + Past Simple) : I wish I had a dog. Как бы Вы перевели это предложение? На первых порах предлагаю делать 2 перевода:

    1. дословный (word-for-word / literal translation):

    «Я желаю, (чтобы) я имел собаку». Такой перевод делайте про себя и для себя, для того, чтоб понять смысл предложения.

    2. литературный (правильный). Человеку хочется иметь собаку, которой у него нет. Он с сожалением говорит:I wish I had a dog. «Я желаю, (чтобы) я имел собаку». = «Жаль, что у меня нет собаки». Самое главное, чтоб смысл дословной и литературной версий совпадали.

    Вопрос: у говорящего есть собака? Ответ: нет. То есть, он говорит о своем желании, о чем-то, чего в реальности нет — в этом связь с придаточной частью условных предложений (Second Conditional). Напомню, например: If I had a dog, I would be happy.

    Сравните:

    I wish I had a dog.

    If I had a dog…

    Обе мысли описывают нереальное действие в настоящем времени , поэтому глаголы стоят в прошедшем времени (т.к. все нереальные действия выражаются прошедшими временами).

    Пример 2. (wish + Past Simple) I wish he came on time today.

    Дословно: Я желаю, чтоб он сегодня пришел вовремя. Но он вовремя не пришел, поэтому:

    Литературно: Жаль, что он не пришел сегодня вовремя.

    Постепенно старайтесь дословный перевод сводить на нет и переводить сразу литературно.

    Пример 3 (wish + Past Simple). I wish I had a car. (I don’t have a car, but I want it.) Жаль, что у меня нет машины.

    Пример 4. (wish + Past Perfect) I wish you had enjoyed the film. Жаль, что тебе не понравился фильм. — сожаление о прошлом действие, о просмотре фильма, который был раньше.

    Пример 5. (wish + would) I wish you wouldn’t treat me like a child. Я не хочу (меня раздражает то, что..), чтобы ты относился ко мне, как к ребенку.

    I wish — перевод отрицательных предложений с английского на русский

    Пример 6. I wish he weren’t so rude.

    Предлагаю опять делать 2 перевода:

    дословный: Я желаю, чтобы он не был таким грубым.

    литературный: Жаль, что он такой грубый.

    Обратите внимание на частицу «не».

    English: глагол в отрицательной форме.

    Russian: отрицания нет, есть только сожаление -«жаль».

    Пример 7. We wish you hadn’t arrived so late.

    дословно: Мы желаем, чтобы Вы не приезжали так поздно.

    литературно: Нам жаль, что Вы приехали так поздно.

    I wish — перевод предложений с русского на английский

    Это самое главное в предложениях с I wish в английском языке. Сразу начнем с примеров:

    Пример 8. Жаль, что он не может прийти на встречу.

    смысл: Я желаю, чтоб он смог прийти на встречу.

    реальность: Он не может быть на встрече, об этом и сожаление.

    перевод: I wish he could attend the meeting.

    Пример 9. Жаль, что она уже ушла.

    смысл: Я желаю, чтобы она еще не уходила.

    реальность: Она уже ушла, ее здесь нет.

    перевод: I wish she hadn’t gone.

    Пример 10. Жаль, что я не умею летать.

    реальность: Я летать не умею (о чем и сожалею).

    смысл: Я желаю, чтобы я умел летать.

    перевод: I wish I could fly.

    Напишите свои собственные предложения с I wish на русском/украинском языке и переведите их на английский, придерживаясь структуры. Это отличная практика, т.к. все, что касается лично нас, запоминается обычно хорошо и надолго.

    Задание: Translate into English using «I wish»:

    1. Жаль, что ты не сказал мне об этом на прошлой неделе.
    2. .Жаль, что Вас не интересует история.
    3. Нам жаль, что Вы не упомянули об этой новости. (Мы бы хотели, чтоб Вы упомянули об этой новости.)
    4. Жаль, что я начал этот курс (Лучше бы я никогда его не начинал.)
    5. Жаль, что я не иду завтра с тобой.
    6. Жаль, что ты болен.
    7. Жаль, что сейчас не лето.
    8. Жаль, что моя сестра не приняла мое предложение.
    9. Лучше бы ты меня не подвозил.
    10. Когда наконец закончится эта песня! (Я бы хотел, чтоб эта песня поскорее закончилась!)
    1. I wish you had told me about it last week.
    2. I wish you were interested in history.
    3. We wish you mentioned this news.
    4. I wish I had never started this course.
    5. I wish I were coming with you tomorrow.
    6. I wish you were not ill.
    7. I wish it were summer now.
    8. I wish my sister had accepted my offer.
    9. I wish you hadn’t given me a lift.
    10. I wish the song would finish!

    Вконтакте